Mayıs 1, 2024

PoderyGloria

Podery Gloria'da Türkiye'den ve dünyadan siyaset, iş dünyası

Bangladeşli izleyiciyi Türk diline ve kültürüne çeken tarihi dizi

Osmanlı ve Selçuklu imparatorluklarından tarihi şahsiyetlerin efsanevi romanlarına dayanan Türk dizileri, Bangladeşliler arasında özel bir ipe yapışmış gibi görünüyor, çünkü bu mega dizilerin en çok motive ettiği şey Türk dili ve kültürüne büyük bir ilgi duyması.

Bangladeşli özel kanal Deepto TV’nin önde gelen dublaj senaristi Znatul Ferdous, Anadolu Ajansı’na (AA) verdiği demeçte, “Ben bazı büyük Türk dizilerinde Bengalce dublaj diyalog yazarıyım ve dili kendi çabalarımla öğrendim” dedi.

Ferdous, ülkenin altın geçmişine ve mücadele tarihine dayanan dev Türk dizilerinden etkilendiğini söyledi.

Türkiye, el sanatları, resim, mimari, edebiyat, müzik, sinema ve medya gibi tüm sanat dallarında ileri düzeyde bilgi edinmiş medeni bir kültürün mükemmel bir örneğidir. Sanatsal sunumlarına hayran kaldım.”

“Kösem Sultan”, “Vatanım Sensin” ve “Fatmagül” gibi dev dizilere değinen Firdous, Türkiye’nin “Diriliş Ertuğrul” gibi yüksek kaliteli tarihi mega diziler de yaptığını ve Bangladeş’in Türk filmleri için büyük bir pazar olduğunu söyledi.


Hala Türk dizilerinden
Türk dizisi “Uyanış: Büyük Selçuklu” (“Büyük Selçuklular: Adaletin Muhafızları”) filminden bir kare. (arşiv resmi)

Kesinlikle sadece ülkeyi ziyaret etmek değil, aynı zamanda kültürü keşfetmek ve Türk el sanatlarını ve müziğini öğrenmek de isterim” dedi.

Firdaus gibi on binlerce Bengalli, özellikle gençler, büyük pembe dizilerin motive ettiği Türk diline ve kültürüne ilgi duyuyor.

Bangladeşli gençler, “Diriliş Ertuğrul”, “Kuruluş Osman”, “Uyanış: Büyük Selçuklular”, “Barbaroslar” ve “Yunus Emre” gibi birçok Türk drama dizisinin hayranı oldu.

İlk özel radyo kanalı Bengalce dublajlı mega drama “Yunus Emre”yi yayınlarken, “Direlish Ertuğrul”un birkaç sezonu Bengalce diğer iki özel kanal – Ekushey TV ve Maasranga TV tarafından yayınlandı ve rekor bir üne kavuştu.

Bangladeş’te çoğu genç olan milyonlarca insan artık YouTube ve diğer sosyal medya platformları üzerinden dev Türk dizi ve filmlerini izlemekten keyif alıyor.

‘Eyvallah’, ‘Bey’, ‘Hey Mashallah’, ‘Abey’ ve daha birçok benzer kelime artık ülke genelinde Bangladeşliler arasında çok popüler.

Küresel koronavirüs pandemisinin ortasında, sosyal mesafeyi korumak için sağ elini göğsüne koyarak geleneksel Türk selamları Bangladeş’te yaygın olarak popüler hale geliyor.

Başkentte üniversite öğrencisi Mahmud Taki, “Sadece bir Müslüman olarak değil, aynı zamanda iyi bir insan olarak da dürüstlük, dakiklik, insanlık ve adaletsizliğe karşı cüret dersleri almak için Türk filmlerinden ve mega dizilerden etkilendim” dedi. Dakka, AA’ya söyledi.


Hala Türk dizilerinden
“Uyanış: Büyük Selçuklu” (“Büyük Selçuklular: Adaletin Muhafızları”) Türk dizisinden bir kare. (arşiv resmi)

meraklı seyirci

Türk filmlerine ve gişe rekorları kıran birçok Bengalli artık baklava, lokum, börek ve buyuz gibi Türk yemeklerine de aşinadır ve buradaki birçok kişi Saltanat anıtlarını görmek için Türkiye’yi ziyaret etmeyi planlıyor.

AA’ya konuşan Dakka Üniversitesi’nde Türkçe eğitimi alan Suruj Mehdi, Bangladeş’te son yıllarda Türk diline ve kültürüne ilginin hızla arttığını söyledi.

Mehdi, “Bize Türkçe öğrenmek için gelen öğrencilerin çoğu ve diğerleri, bunu yalnızca Türkiye’nin altın tarihine duydukları sevgi ve tutkudan ve çağdaş dünyada insanlığı ve zulme uğrayan Müslümanları desteklemedeki cesur rollerinden dolayı yapıyor.” Dedi.

Çok az Bangladeşlinin mesleki nedenlerle Türkçe öğrendiğini söyledi.

Bunu İslami bir gelenek, bir Türk geleneği ya da ne istersen onu tanımlayabilirsin” dedi.

Mehdi, enstitüsünde şu anda bir yıllık bir kursla yaklaşık 20 öğrencinin Türkçe öğrendiğini, her yıl ortalama 15-20 öğrencinin Türkçe öğrenmek için enstitüye kabul edildiğini ve çoğunun bunu sadece aşkları için yaptığını sözlerine ekledi. Türkiye’den.

Üniversite öğrencileri de dahil olmak üzere çok sayıda Bangladeşli genç, dev pembe diziler izleyerek Türkçe öğreniyor” dedi.


Hala Türk dizilerinden
“Uyanış: Büyük Selçuklu” (“Büyük Selçuklular: Adaletin Muhafızları”) Türk dizisinden bir kare. (arşiv resmi)

Büyük umutlar

Ancak Mehdi, Bangladeş’teki Türk iş piyasasının genişletilmesi için Türk dilinin popülaritesinin artması gerektiğini kaydetti.

Türkiye ve Bangladeş, ikili ticareti şu anki yaklaşık 1 milyar dolarlık hacimden 2 milyar dolara çıkarma hedefi belirlediler.

Bangladeş ayrıca Türkiye’ye çeşitli KÖİ ekonomik bölgelerine, özel ekonomik bölgelere, özellikle münhasır ekonomik bölgelere, yüksek teknoloji parklarına ve turizm sektörüne daha fazla yatırım yapmasını teklif etti.

Bangladeş Dışişleri Bakanı Md. Shahriar Alam, Dakka’daki 98. Türkiye Cumhuriyet Bayramı kutlamaları sırasında, “Bangladeş ülkede özel bir özel ekonomik bölge kurabilir.”


Hala Türk dizilerinden
Türk dizisi “Uyanış: Büyük Selçuklu” (“Büyük Selçuklular: Adaletin Muhafızları”) filminden bir kare. (arşiv resmi)

Türkiye’nin Bangladeş Büyükelçisi Mustafa Osman Turan, AA’ya verdiği demeçte, Türk dizisinin Bangladeş’te birçok insanın kalbini ve zihnini ele geçirdiğini söyledi.

Turan, “Türk tarihi draması, 13. yüzyıla kadar uzanan ortak tarihimiz ve kültürümüz nedeniyle özellikle Bangladeşli izleyiciler için önemlidir” dedi.

Bangladeş ve Türkiye arasındaki tarihi bağlara da değinerek, “Algılar olumlu yönde değişiyor ve Türkiye’yi ziyaret etmek, tarihi, kültürü ve toplumu hakkında daha fazla bilgi edinmek için büyük bir merak ve istek oluştu.”

Günlük Sabah Bülteni

Türkiye’de, bölgesinde ve dünyada olup bitenlerden haberdar olun.

İstediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz. Kaydolarak Kullanım Koşullarımızı ve Gizlilik Politikamızı kabul etmiş olursunuz. Bu site reCAPTCHA tarafından korunmaktadır ve Google Gizlilik Politikası ve Hizmet Şartları geçerlidir.